喪失の時代

KーPOPの歌詞の和訳をします。

【和訳】흔들리는 꽃들 속에서 네 샴푸향이 느껴진/거야(揺れる花々の中で君のシャンプーの香りを感じたんだ)/장범준(チャン・ボムジュン)

 

Your Shampoo Scent In The Flowers

Your Shampoo Scent In The Flowers

 

흔들리는 꽃들 속에서 네 샴푸향이 느껴진거야

揺れる花々の中で 君のシャンプーの香りを感じたんだ

 

스쳐지나간건가 뒤돌아보지만 그냥 사람들만 보이는거야

すれ違ったのかな 後ろを振り返ってみるけどただ人々の姿だけが見えるんだ

 

다와가는 집근처에서 괜히 핸드폰만 만지는거야

家の近くまで近付いてくると やたらスマホばっかり触っちゃうんだ

 

한번 연락해 볼까 용기내 보지만 그냥 내 마음만 아쉬운 거야

一度連絡してみようか 勇気を出してみるけど ただ僕の気持ちだけが惜しいんだ

 

 

걷다가 보면 항상 이렇게 너를 바라만 보던 너를 기다린다고 말할까

歩いているといつもこうして君を 見つめているだけだった君を 待ってしまうと言おうか

 

지금 집앞에 계속 이렇게 너를 아쉬워 하다 너를 연락했다 할까

今家の前でずっとこうして君を 惜しいと思って君を 連絡したって言おうか

 

 

지나치는 꽃들 속에서 네 샴푸향만 보이는거야

通り過がりの花々の中に 君のシャンプーの香りだけが見えるんだ

 

스쳐지나간건가 뒤 돌아보지만 그냥 내 마음만 바빠진거야

すれ違ったのかな 後ろを振り返ってみるけど ただ僕の気持ちだけが騒がしくなるんだ

 

 

걷다가 보면 항상 이렇게 너를 바라만 보던 너를 기다린다고 말할까

歩いているといつもこうして君を 見つめているだけだった君を 待ってしまうと言おうか

 

지금 집앞에 계속 이렇게 너를 아쉬워 하다 너를 연락했다 할까

今家の前でずっとこうして君を 惜しいと思って君を 連絡したって言おうか

 

 

어떤 계절이 너를 우연히라도 너를 마주치게 할까

どんな季節が君に 偶然にでも君に 会わせてくれるだろうか

 

난 이대로 아쉬워하다 너를 바라만 보던 너를

僕はこのまま惜しんで君を 見つめているだけだった君を

 

기다리면서 아무말 못하고 그리워만 할까

待ちながら何も言えず恋しがってばかりいるんだろうか

 

 

걷다가 보면 항상 이렇게 너를 바라만 보던 너를 생각한다고 말할까

歩いているといつも君を 見つめているだけだった君を 考えてしまうと言おうか

 

지금 집앞에 기다리고 때론 지나치고 다시 기다리는

今家の前で待って 時には通り過ぎて また待つ

 

꽃이 피는 거리에 보고파라 이밤에

花が咲く道に 会いたいやこの夜に

 

걷다가 보면 항상 이렇게 너를 아쉬워 하다 너를 기다린다고 말할까

歩いているといつもこうして君を 惜しいと思って君を 待ってしまうと言おうか

 

지금 집앞에 계속 이렇게 너를 아쉬워 하다 너를 연락했다 할까

今家の前でずっとこうして君を 惜しいと思って君を 連絡したって言おうか