喪失の時代

KーPOPの歌詞の和訳をします。

【和訳】우리 어떻게 할까요(僕たちどうしようか)/첸(CHEN)

Shall we?

Shall we?

 

아쉬워 이 밤이 가는 게

惜しいよ この夜が空けていくのが

가지 마라 붙잡고 싶어요

行かないでって引き留めたい

이 찻잔처럼 뜨거워진 마음이

このマグカップのように熱くなった心が

쑥스러운 난 좀 촌스럽죠

照れくさい僕はちょっとダサいよね

 

안돼요 감추지 말아요

ダメだよ 隠さないで

나만 혼자 서두르면 슬퍼요

僕だけ1人焦ったら悲しいよ

저 불씨처럼 불타오는 마음도

あの火種のように燃え上がる心も

드리고파 머물고파

あげたい 留めたい

아프게 하지 마요

苦しくさせないで

 

이 밤을 우리 어떻게 할까요

今夜僕たちどうしようか

반짝이는 은하수를 건널까요

輝く銀河を渡ろうか

게으른 저 가로등도 졸고 있는 밤에

怠けたあの街灯も居眠りしている夜に

이 밤에 말이죠

この夜にさ

 

어느새 우리도 모르게

いつの間にか僕たちも知らないうちに

별은 한 걸음씩 자릴 옮기고

星は一歩ずつ場所を変えて

어디선가 실려온 밤의 향기에

どこからかやってきた夜の香りに

취하고파 기대고파

酔いたい 寄りかかりたい

왜 웃고만 있나요

何故笑ってばかりいるの

 

이 밤을 우리 어떻게 할까요

今夜僕たちどうしようか

반짝이는 은하수를 건널까요

輝く銀河を渡ろうか

게으른 저 가로등도 졸고 있는 밤에

怠けたあの街灯も居眠りしている夜に

이 밤에

この夜に

 

안겨 안아줄게요

抱きしめ合おうよ

그대여 감추지 말아요

君よ 隠さないで

그 모습대로 와줘요

その姿のまま来てよ

 

이 밤을 우리 어떻게 할까요

今夜僕たちどうしようか

반짝이는 은하수를 건널까요

輝く銀河を渡ろうか

게으른 저 가로등도 졸고 있는 밤에

怠けたあの街灯も居眠りしている夜に

이 밤에 말이죠

この夜にさ